Con la obra U k’iinilo’ob Tomojchi’, Días de mal presagio, el promotor de la Lengua y la Cultura Maya en la Universidad Autónoma de Yucatán (UADY), Luis Antonio Canché Briceño se convirtió en la tercera persona en obtener el Premio de Cuento en Lenguas Indígenas Tetseebo 2023, otorgado por El Centro Cultural Tijuana (CECUT).
Al respecto, el escritor yucateco afirmó sentirse orgulloso porque esta es una forma más de mantener viva este idioma milenario, sobre todo en tiempos donde el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI) ha reportado una disminución en la población maya hablante.
“La lengua maya es parte de nuestro patrimonio como pueblo yucateco, debemos buscar áreas para mantener vivas nuestras raíces y la lengua maya es fundamental. En la actualidad Yucatán cuenta con contextos y culturas diversas, sobre todo con la llegada de personas de otros estados, por ello es importante preservar y mantener la lengua maya más viva que nunca”, enfatizó.
El funcionario académico puntualizó que la literatura aporta y juega un papel fundamental para la preservación de este dialecto, sobre todo porque los textos provienen de la tradición oral.
Respecto al premio, recordó, desde hace dos años vio la convocatoria emitida por el CECUT, sin embargo, fue hasta la tercera edición cuando decidió participar ya que se dio cuenta que su obra cumplía con todos los requisitos, además de que es uno de los pocos certámenes que laurean la escritura de cuentos en lengua originaria.
Sobre el libro, detalló que contempla seis cuentos con diversas temáticas que fueron construidos de recuerdos, anécdotas e historias que ha escuchado en las comunidades a lo largo de su vida.
“Son relatos de terror, de horror, de miedo, de coraje y heroísmo, hay cuentos que tocan temas de brujería, algo que está presente en las comunidades, pero también encontramos un relato surrealista. Desde el primer cuento te puede atrapar”, resaltó.
La obra U k’iinilo’ob Tomojchi’, Días de mal presagio, contempla más de 120 páginas con seis cuentos escritos en lengua maya, incluyendo sus traducciones al español.
Se espera que durante el año 2025 sea publicado por una casa editorial de Tijuana, Baja California y presentado en la Feria del Libro de dicha ciudad fronteriza en ese mismo año.